Unificação da Língua Portuguesa

Curiosidades, Nossa Língua, Notícias — Priscila Pereira em qui 02 out 2008, 16:33

O “Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa” entre a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) - Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste - entra em vigor à partir de janeiro de 2009, após o decreto assinado pelo presidente Luiz Inácio Lula da Silva, oficializando a adesão do Brasil, único país que faltava se posicionar para unificação da língua.

 A explicação para a reforma é que o português é a terceira língua ocidental mais falada, após o inglês e o espanhol, e a quinta no mundo, com cerca de 230 milhões de falantes. O fato de ter duas ortografias atrapalha a divulgação do idioma e a prática em eventos internacionais. Sua unificação facilitará a definição de critérios para exames e certificados para estrangeiros.

Até dezembro de 2012, a grafia atual ainda é considerada correta e o idioma passará por um período de transição, quando os ministérios da educação, associações e academias de letras, editores e produtores de materiais didáticos recebem as novas regras ortográficas e podem, gradativamente, reimprimir livros, dicionários etc.

Veja o que muda:

Alfabeto: o alfabeto, que atualmente possui 23 letras, será acrescido de mais três: k, y e w.

Trema: será eliminado das palavras portuguesas ou aportuguesadas, como por exemplo, “lingüiça” que passará a ser grafada como “linguiça”. O trema será usado apenas em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros, como mülleriano, de Müller.

Hífen: mudança nas normas para o uso de hífen: a palavra “pára-quedas” passará a ser grafada como “paraquedas”, por exemplo. Entretanto, “microondas” (hoje sem hífen) passa a ter hífen “micro-ondas”.

Acentuação gráfica: não serão assinalados com acento gráfico os ditongos ei e oi de palavras paroxítonas, como “assembléia, idéia e jibóia”; assim escreveremos: “assembleia, ideia, jiboia”.

As paroxítonas terminadas em “o” duplo, por exemplo, não terão mais acento circunflexo. Ao invés de “abençôo”, “enjôo” ou “vôo”, os brasileiros terão de escrever “abençoo”, “enjoo” e “voo”.

Não se usará mais o acento circunflexo nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo dos verbos “crer”, “dar”, “ler”, “ver” e seus decorrentes, ficando correta a grafia “creem”, “deem”, “leem” e “veem”.

Consoantes mudas: desaparecem também da língua escrita em Portugal o “c” e o “p” nas palavras onde estas letras não são pronunciadas, como em “acção”, “acto”, “baptismo”, “óptimo”.

Acento diferencial: desaparece, como em “pára” (verbo parar) e “pêlo” (substantivo).

Eliminação do “h” inicial de algumas palavras em Portugal, como em “húmido”, que passará a ser grafado “úmido”, igual ao Brasil.

Criação de alguns casos de dupla grafia para fazer diferenciação, como o uso do acento agudo na primeira pessoa do plural do pretérito perfeito dos verbos da primeira conjugação, tais como “louvámos”, em oposição a “louvamos”, e “amámos”, em oposição a “amamos”.

Fonte: Banco de Dados da Língua Portuguesa - FFCLH USP (2007), Revista Isto É, Folha de São Paulo e Agência Lusa.

Nenhum Comentário »

Nenhum comentário ainda.

Feed RSS dos comentários deste post TrackBack URI

Deixe um comentário

XHTML: Você pode usar as tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>